లాక్ డౌన్ వల్ల సినిమా ప్రియులు పర భాషా చిత్రాలు చూడడం ఎక్కువయింది. ఎప్పుడూ తెలుగు సినిమాల గురించి తప్ప ఇతర భాషా సినిమాలను పట్టించుకోని తెలుగు సినిమా మీడియా కూడా ఓటిటీలో దొరుకుతోన్న వేరే భాషల సినిమాల గురించి అప్డేట్స్ ఇస్తోంది. ఓటిటి పుణ్యమా అని పర భాషా చిత్రాలను చూసేందుకు అగచాట్లు పడే పని లేదు. ఎంచక్కా ఇంగ్లీష్ సబ్ టైటిల్స్ తో సహా దొరికేస్తున్నాయి. నెట్ కనెక్షన్ ఉండి, సినిమాల మీద అమితాసక్తి ఉన్న ఎవరికైనా ఇప్పుడు సో అండ్ సో సినిమా అంటే తెలియకుండా ఉండదు.
ఈ నేపథ్యంలో సదరు పర భాషా సినిమాలను ఇప్పుడు తెలుగులోకి రీమేక్ చేస్తే వర్కౌట్ అవుతాయా? రూరల్ ఆడియన్స్ కి సదరు ఓటిటి సినిమాలు రీచ్ కాకపోవచ్చు. కానీ వాటి టార్గెట్ ప్రధానంగా నగర యువత. వాళ్ళలో ఎక్కువ శాతం ఈ లాక్ డౌన్ వల్ల అన్ని సినిమాలు కవర్ చేసేస్తున్నారు. మరి మలయాళ సినిమాలు కానీ, వేరే ఏ భాషలోని పాపులర్ సినిమా కానీ రీమేక్ చేయడం వల్ల ప్రయోజనం ఉంటుందా?
This post was last modified on July 7, 2020 10:22 am
వెల్లులి బెట్టి పొగిచిన పుల్లని గోంగూర రుచిని బొగడగ వశమా? అంటూ గోంగూర రుచిని పొగిడారో తెలుగు కవి. గోంగూరకు…
ఏడు పదుల వయసులో రకరకాల పాత్రలు చేస్తూ తనకు తాను ఛాలెంజ్ విసురుకుంటున్న మలయాళం స్టార్ మమ్ముట్టి కొత్త సినిమా…
ఒకరికి శాపం మరొకరికి వరం అయ్యిందన్న తరహాలో అఖండ 2 వాయిదా బాలీవుడ్ మూవీ దురంధర్ కు భలే కలిసి…
బాలయ్య కెరీర్ లోనే మొదటిసారి ఇలాంటి పరిస్థితి చూస్తున్నామా అన్నట్టుగా అఖండ 2 తాలూకు పరిణామాలు ఫ్యాన్స్ ని బాగా…
ఆర్టిఫిషియల్ ఇంటెలిజెన్స్(ఏఐ)లో ఏపీ దూకుడుగా ఉందని కేంద్ర ప్రభుత్వం తెలిపింది. ఏఐ ఆధారిత ఉత్పత్తులు, వృద్ధి వంటి అంశాల్లో ఏపీ…
అధికారంలో ఉన్నాం. అయినా మాకు పనులు జరగడం లేదు. అనే వ్యాఖ్యను అనంతపురం జిల్లాకు చెందిన ఒక సీనియర్ నాయకుడు…